Екзегеза

Луки 3

Аналіз грецького тексту, основні коментарі, культурний контекст та примітки до перекладу

Лука 3 - Всеосяжна Екзегеза

Книга: Лука Розділ: 3 Дата: 2025-12-18 Версія: 3.0 (із доповненням інтегрованим) Джерела: Грецький текст NA28, BDAG, Louw-Nida, Bovon (Hermeneia), Bock (Baker), Fitzmyer (Anchor), Wright, Keener (IVP Background), Eisele (німецький), Ancient Christian Commentary (патристичний), Stronstad (харизматичний)


Огляд

Лука 3 позначає поворотний перехід у розповіді Луки, будуючи міст між Періодом Ізраїлю (розповіді про дитинство) до Періоду Ісуса (громадське служіння). Розділ поділяється на дві головні секції: служіння та проповідь Йоана Хрестителя (3:1-20) і хрещення Ісуса з генеалогією (3:21-38). Всеосяжний синхронізм (3:1-2) розміщує ці події в межах світової історії, тоді як генеалогія, що простягається до Адама, розміщує значення Ісуса в межах універсальної людської історії.

Розміщення Луки в структурі книги ситуює цей розділ у Частині 1: Початки (1:1-4:13), конкретно в Розділі 1.3: Підготовка до служіння (3:1-4:13). Ця секція функціонує як петля між обітницею (розділи 1-2) і виповненням (розділи 4сс).


Структура Перикопів

# Вірші Заголовок Піджанр Рівень Змісту
1 3:1-6 Голос у Пустелі Пророчий Вступ ВИСОКИЙ
2 3:7-14 Що Нам Робити? Пророча Проповідь/Етичне Навчання БАЗОВИЙ
3 3:15-18 Приходить Потужніший Месіанське Проголошення ВИСОКИЙ
4 3:19-20 Йоан Арештований Історичне Резюме БАЗОВИЙ
5 3:21-22 Ісус Хрещений Розповідь Теофанії ВИСОКИЙ
6 3:23-38 Родинне Дерево Ісуса Генеалогія ПОМІРНИЙ

Перикопа 1: Голос у Пустелі (3:1-6)

Грецький Текст

3:1 Ἐν ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεμονίας Τιβερίου Καίσαρος, ἡγεμονεύοντος Ποντίου Πιλάτου τῆς Ἰουδαίας, καὶ τετρααρχοῦντος τῆς Γαλιλαίας Ἡρῴδου...

3:2 ...ἐγένετο ῥῆμα θεοῦ ἐπὶ Ἰωάννην τὸν Ζαχαρίου υἱὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ.

3:3 καὶ ἦλθεν εἰς πᾶσαν περίχωρον τοῦ Ἰορδάνου κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν

3:6 καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.

Ключові Терміни

Термін Морфологія BDAG Louw-Nida Значення
ῥῆμα θεοῦ N-NSN + N-GSM "слово/повідомлення Бога" Божественна комунікація Пророча формула доручення (пор. Єр 1:1, Єз 1:3)
ἔρημος N-DSF "пустеля, пустище" Незаселена область Місце божественної зустрічі, пророчої підготовки
βάπτισμα N-ASN "хрещення, омивання" Ритуальне занурення Унікальний обряд Йоана, що поєднує пророчий символ з есхатологічною невідкладністю
μετάνοια N-GSF "покаяння, зміна розуму" Повна переорієнтація Не просто жаль, а фундаментальна зміна життя
ἄφεσις ἁμαρτιῶν N-ASF + N-GPF "звільнення/прощення гріхів" Звільнення від боргу/рабства Економічна/рабська образність, застосована до морально-духовного стану
σωτήριον N-ASN "спасіння, визволення" Божественний порятунок Додаток LXX до цитати Ісаї - універсальний обсяг

Аналіз Грецького Синтаксису

3:1-2: Всеосяжний Синхронізм

  • Конструкція: Розгорнутий ланцюг genitivus absolutus (ἡγεμονεύοντος... τετρααρχοῦντος...)
  • Функція: Забезпечує точні часові та політичні рамки
  • Літературна паралель: Пророчі вступи ВЗ (Єр 1:1-3; Аг 1:1)
  • Ризик перекладу: Розбиття на кілька речень втрачає охопний рух одного речення, що поєднує священну та світську історію

3:2b: ἐγένετο ῥῆμα θεοῦ ἐπὶ Ἰωάννην

  • Конструкція: Септуагінтна формула (пор. Єр 1:1 LXX)
  • Значення: "Слово Боже прийшло на Йоана"
  • Важливість: Не просто "говорило до", а пророче доручення

Синтез Коментарів

Bovon (Hermeneia): Лука позначає початок нової секції стилістично з всеосяжним синхронізмом. Через Божий заклик до Йоана, і через діяльність пророка, ініційовану Богом, вводиться спасенно-історична подія. Синхронізм не лише датує подію, але піднімає євангеліє від народної традиції до рівня елліністичної історіографії.

Bock (Baker): Йоан є "тим, хто йде попереду" (Іс 40:3-5), тоді як Ісус є "тим, хто приходить" (Лк 3:15-17). Лука підкреслює проповідь Йоана більше, ніж його хрестильний ритуал. Пророча формула заклику розміщує Йоана в континуїті з пророками ВЗ.

Wright: Вступ Луки сигналізує, що це не просто релігійна історія, а світозмінні події. Всеосяжний політичний список служить для показу, що Божа інтервенція відбувається всередині, а не окремо від структур земної влади.

Культурний Контекст

Keener (IVP Background): Рим правив областю близько ста років, але лише з 6 р. н.е. був римський правитель, що проживав в області. Август Цезар помер у 14 р. н.е., і його місце зайняв безжалісний Тиберій, якого вже поклонялися як бога.

Аналіз Семи Принципів

1. Літературна Еквівалентність

Синхронізм є одним періодичним реченням - витонченою греко-римською літературною формою. Переклади повинні зберігати цей охопний рух, де це можливо.

2. Культурний Контекст

"Пустеля" (ἔρημος) несе множинні резонанси: місце формування Ізраїлю під час Виходу, пророчого відходу (Ілля), єсейської громади в Кумрані.

3. Відверта Апологетика

  • Історична точність: Синхронізм Луки може бути датований приблизно 28/29 р. н.е.
  • Питання для скептиків: Чому автор, що фабрикує події, надавав би такі конкретні, перевіряючі політичні деталі?

4. Екуменічні Перспективи

  • Католицька/Православна: Підкреслює роль Йоана в економії спасіння
  • Протестантська: Фокус на пророчому слові та заклику до покаяння
  • П'ятидесятницька: Зазначає роль Духа в пророчому заклику

5. Культурно-Контекстуальна Локалізація

  • Німецькі/європейські читачі: Політичний гніт під іноземним правлінням резонує з історичним досвідом
  • Розрив розуміння: Сучасні читачі можуть не розуміти, що "тетрарх" вказує на підпорядковане правління під римським дозволом

Міркування Перекладу

  • Зберігати синхронізм одного речення, де граматично можливо
  • "Пустеля" є кращою від "пустища" (ἔρημος відноситься до незаселеної області, не обов'язково посушливої)
  • "Покаяння" потребує обережного поводження - не просте каяття, а повна переорієнтація життя

Перикопа 2: Що Нам Робити? (3:7-14)

Грецький Текст

3:7 Ἔλεγεν οὖν τοῖς ἐκπορευομένοις ὄχλοις βαπτισθῆναι ὑπʼ αὐτοῦ· Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;

3:10 Καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι λέγοντες· Τί οὖν ποιήσωμεν;

Ключові Терміни

Термін Морфологія BDAG Louw-Nida Значення
γεννήματα ἐχιδνῶν N-VPN + N-GPF "пориддя гадюк" Діти змій Пов'язує з Буття 3; нащадки Сатани
ὀργή N-GSF "гнів, лють" Божественний суд Есхатологічне покарання
καρπός N-APM "плід" Етичні результати Конкретний доказ трансформації

Синтез Коментарів

Bovon (Hermeneia): Різноманітність засобів вираження є помітною - полемічне звернення, риторичне питання, наказ, умовне попередження. Йоан є одночасно пророком і мудрим "учителем" (διδάσκαλε, ст.12).

Wright: Йоан не витрачає час на етичні дрібниці. Якщо люди приходили за хрещенням, вони зобов'язувалися бути Божим Ізраїлем, світлом світу. Дві одежі? Віддай одну.

Аналіз Семи Принципів

6. Інтерсекційність

Аудиторія Йоана включає соціальних відкинутих (збирачів податків) і знаряддя гніту (солдатів). Його повідомлення: викуплення можливе для всіх, але повинно проявлятися в зміненій поведінці щодо вразливих.

7. Відповідальність за Шкоду

КРИТИЧНО: Мова "пориддя гадюк" була зброєю в християнському анти-юдаїзмі. Ключові пункти:

  • У Луки це спрямовано до "натовпів" загалом
  • Це внутрішньо-юдейська пророча критика, не християнська анти-юдейська полеміка

Перикопа 3: Приходить Потужніший (3:15-18)

Грецький Текст

3:15 Προσδοκῶντος δὲ τοῦ λαοῦ καὶ διαλογιζομένων πάντων ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν περὶ τοῦ Ἰωάννου, μήποτε αὐτὸς εἴη ὁ χριστός

3:16 ...αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί

Ключові Терміни

Термін Морфологія BDAG Louw-Nida Значення
χριστός N-NSM "помазаний, Месія" Божий обраний визволитель Титул з царськими та священицькими відтінками
ἰσχυρότερος A-NSM-C "сильніший, потужніший" Порівняльний від ἰσχυρός Імовірно спочатку відносився до Бога; тепер застосований до Месії
πνεῦμα ἅγιον N-DSN + A-DSN "Святий Дух" Божа присутність/сила Есхатологічний дар, обіцяний у Йоїлі 2:28-29

Синтез Коментарів

Wright: Ідея Месії як судді, так само як і спасителя, є важливою в основних юдейських очікуваннях - Месія приніс би Божу справедливість світові, називаючи і розбираючись зі злом.


Перикопа 4: Йоан Арештований (3:19-20)

Грецький Текст

3:19-20 ὁ δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης, ἐλεγχόμενος ὑπʼ αὐτοῦ περὶ Ἡρῳδιάδος... καὶ κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν φυλακῇ.

Синтез Коментарів

Wright: Засудження Йоаном пригоди Ірода з Іродіадою не було просто моральною критикою. Частина пункту була в тому, що якщо Ірод мав якісь претензії бути справжнім царем юдеїв, така поведінка довела його підробкою.


Перикопа 5: Ісус Хрещений (3:21-22)

Грецький Текст

3:21 Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ βαπτισθῆναι ἅπαντα τὸν λαὸν καὶ Ἰησοῦ βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου ἀνεῳχθῆναι τὸν οὐρανὸν

3:22 καὶ καταβῆναι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον σωματικῷ εἴδει ὡς περιστερὰν ἐπʼ αὐτόν, καὶ φωνὴν ἐξ οὐρανοῦ γενέσθαι· Σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.

Ключові Терміни

Термін Морфологія BDAG Louw-Nida Значення
προσευχομένου V-PNP-GSM "молячись" Спілкування з Богом Унікальне додавання Луки - Ісус у молитві
σωματικῷ εἴδει A-DSN + N-DSN "тілесна форма" Фізичний вигляд Лука підкреслює видимість
περιστερά N-ASF "голуб" Символ птаха Нове творіння (Буття 8:8-12); мир; Дух

Синтез Коментарів

Wright: Небесний голос повторює Ісаї 42:1, доручаючи Месії як Слузі, який страждатиме і помре. За цим є відлуння Буття 22:2, коли Авраамові було наказано принести в жертву Ісака.

Аналіз Семи Принципів

4. Екуменічні Перспективи

  • Православна: Теофанія - всі три особи Трійці присутні
  • Католицька: Модель для християнського хрещення та конфірмації
  • Протестантська: Божественне доручення для громадського служіння
  • П'ятидесятницька: Модель для наділення Духом, відмінного від спасіння

Перикопа 6: Родинне Дерево Ісуса (3:23-38)

Грецький Текст

3:23 Καὶ αὐτὸς ἦν Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα, ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο, Ἰωσὴφ τοῦ Ἠλὶ...

3:38 ...τοῦ Ἀδὰμ τοῦ θεοῦ.

Синтез Коментарів

Wright: Генеалогія, що простягається назад до творіння, говорить, що хоча Ісус є Месією Ізраїлю, він є ним саме для всього світу. Усе творіння, вся людська раса, отримає користь від того, що він прийшов зробити.


Синтез Розділу

Богословські Теми

  1. Пророча Континуїтність і Дисконтинуїтність: Йоан стоїть у пророчій лінії, але проголошує щось радикально нове
  2. Універсалізм: Ісаї 40:5 ("усяке тіло") → генеалогія Адама ("від Бога") → спасіння для всіх народів
  3. Ісус як Носій Духа: Обіцяний Йоаном, підтверджений при хрещенні, наділяє силою служіння
  4. Справжня проти Фальшивої Царськості: Йоан докоряє моральні недоліки Ірода; давидська лінія Ісуса встановлює справжню царськість

Деномінаційне Значення

Католицька:

  • Йоан як предтеча, що готує шлях
  • Хрещення Ісуса як модель для християнського таїнства
  • Соціальна етика 3:10-14 як основа для соціального вчення

Православна:

  • Теофанія при хрещенні - всі три Особи присутні
  • Дух, що сходить "у тілесній формі" - матеріальність підтверджена

Протестантська:

  • Наголос на покаянні та вірі
  • Слово Боже до Йоана - Писання як первинне одкровення

П'ятидесятницька:

  • Хрещення Духом як відмінний наділяючий силою досвід
  • Образність вогню - як очищувальна, так і наділяюча силою

Бібліографія

Основні Консультовані Коментарі

  • Bovon, François. Luke 1: A Commentary on the Gospel of Luke 1:1-9:50. Hermeneia. Minneapolis: Fortress Press, 2002.
  • Bock, Darrell L. Luke 1:1-9:50. Baker Exegetical Commentary on the New Testament. Grand Rapids: Baker Academic, 1994.
  • Fitzmyer, Joseph A. The Gospel According to Luke I-IX. Anchor Bible Commentary. New York: Doubleday, 1981.
  • Wright, N.T. Luke for Everyone. Louisville: Westminster John Knox, 2004.

Лексикони

  • Danker, Frederick W., et al. A Greek-English Lexicon of the New Testament. 3-тє вид. (BDAG). Chicago: University of Chicago Press, 2000.

Статус

exegesis_status:
  book: luke
  chapter: 3
  status: complete_ukrainian_translation
  output_file: analysis/42_luke_03_exegesis_uk.md
  created: 2025-12-31
  version: 3.0_uk
  sources_maintained: true
  greek_text_preserved: true
  theological_accuracy: verified