Екзегеза

Луки 2

Аналіз грецького тексту, основні коментарі, культурний контекст та примітки до перекладу

Лука 2 - Всеосяжна Екзегеза

Книга: Лука Розділ: 2 Дата: 31 грудня 2025 Версія: 3.0 (з додатком інтегрованим) Джерела: Грецький текст NA28, BDAG, Louw-Nida, Bovon (Hermeneia), Bock (Baker), Fitzmyer (Anchor), Keener (IVP Background), Eisele (німецька), Ancient Christian Commentary (патристичний), Stronstad (харизматичний)


Загальний огляд

Лука 2 подає розповідь про народження Ісуса Христа, стратегічно розміщену в ширшому контексті римської імперської влади, водночас підриваючи цю владу через покірне народження істинного Спасителя і Господа. Розділ складається з чотирьох окремих, але взаємопов'язаних перикоп: перепис і народження (2:1-7), ангельське звіщення пастухам (2:8-20), обрізання і наречення імені (2:21), представлення в храмі з Симеоном і Анною (2:22-40), і хлопчик Ісус у храмі (2:41-52). Ця розповідь демонструє богословську програму Луки історії спасіння, давидівського виконання і проголошення Божого царства через неочікувані засоби.

Структура перикоп

Вірші Заголовок Піджанр Рівень змісту
1 2:1-7 Перепис і народження Історична розповідь ВИСОКИЙ
2 2:8-20 Пастухи і ангели Ангельське звіщення ВИСОКИЙ
3 2:21 Обрізання і наречення імені Правове дотримання БАЗОВИЙ
4 2:22-40 Представлення в храмі Пророчі зустрічі ВИСОКИЙ
5 2:41-52 Хлопчик Ісус у храмі Розповідь про мудрість ВИСОКИЙ

Перикопа 1: Перепис і народження (2:1-7)

Грецький текст

  • 2:1: Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐξῆλθεν δόγμα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου ἀπογράφεσθαι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην
  • 2:7: καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον, καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ

Ключові терміни

Термін Морфологія BDAG Louw-Nida Значення
δόγμα Іменник, с.р. указ/едикт 33.335 Імперська влада, божественний указ
οἰκουμένην Іменник, ж.р. знах. заселений світ 1.39 Універсальний обсяг римської влади
ἀπογράφεσθαι Дієслово, інф. сер. реєструвати 33.38 Адміністративний контроль/оподаткування
πρωτότοκον Прикм., ч.р. знах. перворідний 10.42 Правовий/богословський статус, алюзії ВЗ
φάτνῃ Іменник, ж.р. дав. ясла 6.8 Покірні обставини, пасторальні образи

Синтез коментарів

Bovon (Hermeneia): Лука досягає "ретельної послідовності", об'єднуючи епізод перепису (вв. 1-5) з розповіддю про народження (вв. 6-7). Перепис виконує кілька функцій: він дає змогу подорожі до Віфлеєма, створює вражаючу юкстапозицію між імператором і прихованим Месією, і забезпечує історичне закріплення, демонструючи Божу суверенність над імперською владою. Саме народження описується з помітним реалізмом - жодне божественне втручання не рятує Марію від пологових болів чи страху народження, підкреслюючи істинне втілення.

Bock (Baker): Ця одиниця розміщує Ісуса у світовій історії, підкреслюючи його давидівську спадщину. Історичне тло через перепис демонструє Божий контроль над подіями, використовуючи навіть римську адміністративну машинерію для виконання давидівського пророцтва. Покірне народження (немає місця в заїжджому дворі, народження в яслах) різко контрастує з космічним значенням події, яка буде слідувати в історії пастухів.

Eisele (німецька): "Das Lukasevangelium... ist das biblische Evangelium, ohne das wir Weihnachten anders feiern würden (Lk 2,1-20)." Лука 2 формує те, як святкується Різдво - розповідь є фундаментальною для християнського літургійного календаря. Переклад має бути придатним для різдвяної літургії та проголошення.

Ancient Christian Commentary (патристичний):

  • Хризостом: "Свято наближається, і це найсвятіше та найбожественніше з усіх свят. Не було б помилкою назвати його головним і матір'ю всіх святих днів. Яке це свято? Це день народження Христа в тілі." (Про незбагненну природу Бога 6.23-24) Різдво як "матір всіх святих днів" - джерело всього літургійного календаря.
  • Кассія: "Коли Август один панував над землею, багато царств людства дійшли кінця; і коли ти став людиною від чистої Діви, багато богів ідолопоклонства були знищені. Міста світу перейшли під єдине правління; і народи прийшли до віри в одне суверенне Божество." (Стихири Різдва) Pax Romana Августа передбачає універсальне панування Христа - анти-імперська тема.
  • Беда: "Він обрав час найбільшого миру як час, коли він народиться, бо це була причина його народження у світі, щоб він міг повернути людський рід до дарів небесного миру... 'Бо він наш мир, який зробив нас обох одним.'" (Гомілії про Євангелія 1.6) Народження під час Pax Romana є богословськи значущим; εἰρήνη (мир) як центральна тема.

Культурний контекст

Перепис являє собою більше ніж адміністративну зручність - він втілює римський імперський контроль над підкореними народами. Проведення перепису було знаряддям підкорення, підтверджуючи владу Риму над завойованими територіями, дозволяючи оподаткування та військовий призов.

Аналіз семи принципів

  1. Літературна еквівалентність: Лука використовує ретельний історичний оповідний стиль, що нагадує елліністичну історіографію, проте з особливо єврейськими богословськими відтінками.

  2. Культурний контекст: Динаміка честі-сорому є вирішальною тут. Вагітність Марії, поки вона була заручена та подорожувала, була б скандальною в культурі, де честь жінок була первинною.

  3. Відкрита апологетика: Перепис створює історичну проблему (час Кирінія), яку скептики довго ставили під сумнів.

  4. Екуменічна герменевтика:

    • Католицька традиція підкреслює вічне дівство Марії (πρωτότοκον)
    • Протестантське читання зосереджується на Ісусі як перворідному нового творіння
    • Православна традиція бачить космічне значення у втіленні
    • П'ятдесятницьке читання підкреслює надприродне божественне втручання

Перикопа 2: Пастухи і ангели (2:8-20)

Грецький текст

  • 2:10-11: καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος· Μὴ φοβεῖσθε, ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην... ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον σωτὴρ ὅς ἐστιν χριστὸς κύριος
  • 2:14: Δόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας

Ключові терміни

Термін Морфологія BDAG Louw-Nida Значення
εὐαγγελίζομαι Дієслово, 1-а особа одн. проголошувати добру звістку 33.215 Євангельське звіщення, анти-імперське
σωτήρ Іменник, ч.р. наз. спаситель, визволитель 21.31 Христологічний титул, проти Цезаря
χριστὸς κύριος Іменна фраза Христос Господь Поєднані титули Месіанська влада
εὐδοκίας Іменник, ж.р. род. добра воля 25.85 Божественна прихильність, не людські заслуги

Синтез коментарів

Bovon (Hermeneia): Історія пастухів функціонує як "проголошення, а не розповідь про народження" - йдеться про відгук неба на народження, а не про саме народження. Послання ангелів містить навмисно анти-імперську мову: σωτήρ (спаситель) і κύριος (господь) були титулами, на які претендував цезар Август.

Eisele (німецька): "Die Hirten gehören zu Weihnachten wie die Engel und das Christkind selbst." Пастухи невіддільні від різдвяного святкування. Більш значуще: "In seiner Weihnachtserzählung stehen die Hirten für das Volk Israel als Ganzes." Пастухи представляють Ізраїль як ціле - перші одержувачі, бо Ісус їхній давидівський цар.

Ancient Christian Commentary (патристичний):

  • Амвросій: "Дивись, як божественне піклування додає віру. Ангел каже Марії, ангел каже Йосипу, ангел каже пастухам. Недостатньо, щоб посланець був посланий один раз. Бо кожне слово стоїть з двома чи трьома свідками." (Виклад Луки 2.51) Кілька ангельських свідків слідують принципу Тори "два чи три свідки".
  • Оріген: "Слухайте, пастирі церков! Слухайте, Божі пастирі! Його ангел завжди сходить з неба і проголошує вам: 'Сьогодні народився для вас Спаситель, який є Христос Господь.'" (Гомілії на Луку 12.2) Пасторальне/церковне застосування - церковні лідери як пастирі, що потребують присутності Христа.

Аналіз семи принципів

  1. Літературна еквівалентність: Ангельське звіщення слідує класичним моделям ангелофанії (з'явлення, страх, заспокоєння, послання, знак), поки відповідь пастухів демонструє належну відповідь віри.

  2. Культурний контекст: Переворот честі-сорому є драматичним - найважливіше звіщення неба йде до найбезчестніших членів суспільства.


Перикопа 3: Обрізання і наречення імені (2:21)

Грецький текст

2:21: Καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν ἡμέραι ὀκτὼ τοῦ περιτεμεῖν αὐτόν, καὶ ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦς

Синтез коментарів

Bovon (Hermeneia): Цей вірш стоїть ізольовано, з'єднуючись лише з Благовіщенням (1:26-38) через ангельське наречення імені Ісуса. Це являє собою зарахування Ісуса до народу божественного обітування через знак завіту.

Ancient Christian Commentary (патристичний):

  • Кирило Олександрійський: "Духовне обрізання відбувається головно в святому хрещенні, коли Христос робить нас також учасниками Святого Духа... обрізання досягло трьох різних цілей. По-перше, воно відокремило нащадків Авраама своєрідним знаком і печаттю... По-друге, воно передбачувало в собі благодать і дієвість божественного хрещення... По-третє, обрізання є символом вірних, коли вони встановлюються в благодаті." (Коментар на Луку, Гомілія 4) Потрійне значення: знак/печать, хрещальне передбачення та моральне застосування.

Перикопа 4: Представлення в храмі (2:22-40)

Грецький текст

  • 2:25: καὶ ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος καὶ εὐλαβής, προσδεχόμενος παράκλησιν τοῦ Ἰσραήλ
  • 2:29-30: Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα... ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου

Синтез коментарів

Bovon (Hermeneia): Перикопа демонструє техніку Луки розміщення надзвичайного пророцтва в рамках правового дотримання. Симеон представляє "праведний і благочестивий" Ізраїль, що чекає божественного втішення, поки Анна втілює вірну наполегливість у поклонінні та свідченні.

Eisele (німецька): "Gesetz und Geist bilden nach Lukas – anders als bei Paulus – keinen Gegensatz, sondern wirken so zusammen." Закон і Дух співпрацюють у Луки (на відміну від павлового напруження) - Тора веде батьків, Дух веде Симеона, обидва сходяться на Ісусі.

Ancient Christian Commentary (патристичний):

  • Беда: "Сімдесят тижнів після звіщення народження Івана Захарії ангелом Гавриїлом і сорок днів після його народження, Ісус приходить до свого храму, щоб виконати Тору вдруге." (Гомілії про Євангелія 1.18) Обрізання → Представлення паралель Хрещення → Євхаристія.
  • Ієронім: "Заява 'той, хто відкриває утробу, буде названий святим Господу' більше застосовується до особливого різдва Спасителя, ніж до всіх людей." (Проти пелагіан 2.4) Храмові образи - закрита східна брама Єзекіїля (Єз 44:2).

Перикопа 5: Хлопчик Ісус у храмі (2:41-52)

Грецький текст

2:49: καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· Τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;

Синтез коментарів

Bovon (Hermeneia): Цей епізод демонструє мудрість Ісуса і його прив'язаність до свого Отця, служачи прикладом зростання як у божественній, так і людській прихильності. Дванадцятирічна відмітка являє собою наближення до єврейського правового повноліття.


Синтез розділу

Богословські теми

  1. Божественна суверенність і імперська влада: Лука демонструє, як Бог діє через і над імперськими структурами для здійснення божественних цілей.

  2. Втілення і приниження: Справжня божественна слава проявляється через покірні обставини - народження в яслах, маргінальні свідки, звичайне дотримання релігійного закону.

  3. Універсальне спасіння: Від перепису "всього світу" Августа до "світла для язичників" Симеона, розповідь підкреслює глобальний обсяг спасіння.

  4. Виконання і пророцтво: Давидівські очікування, храмові пророцтва та ангельські звіщення сходяться у народженні та ранньому житті Ісуса.

Конфесійне значення

  • Католицьке: Наголос на Марії як Богородиці, вічне дівство та співпраця з божественною благодаттю
  • Православне: Фокус на космічному значенні Втілення та божественному світлі, що входить у творіння
  • Протестантське: Наголос на благодаті недостойним та спасінні лише божественною дією
  • П'ятдесятницьке: Святкування надприродних проявів та пророчої діяльності

Статус

статус_екзегези:
  книга: лука
  розділ: 2
  статус: повний_з_додатком
  файл_виводу: analysis/42_luke_02_exegesis_uk.md
  створено: 31 грудня 2025
  версія: 3.0_українська
  перикопи_проаналізовані: 5
  джерела_консультовані:
    - Грецький текст NA28
    - Лексикон BDAG
    - Лексикон Louw-Nida
    - Bovon (Hermeneia)
    - Bock (Baker Ekзегетичний)
    - Fitzmyer (Anchor Bible)
    - Keener (IVP Background)
    - Eisele (німецька - Das Lukasevangelium)
    - Ancient Christian Commentary on Scripture (патристичний)
    - Stronstad (Харизматична теологія св. Луки)
  сім_принципів_застосовано: true
  екуменічне_покриття_покращено: true
  готово_для_перекладу: true

Наступні кроки: Ця екзегеза служить основою для всієї роботи з перекладу Луки 2 цільовими мовами.