Sürecimiz

Genel Bakış

Aperto, Kutsal Kitap çevirisine yapay zeka destekli bir yaklaşım kullanıyor — insan yargısını değiştirmek için değil, güçlendirmek için. En son teknolojiyi insan kavrayışıyla birleştirmenin Kutsal Yazıları yeni kitlelere erişilebilir kılmaya yardımcı olabileceğine inanıyoruz.

Her çeviri kararı, yapay zeka taslaklarını insan uzmanlığı, topluluk geri bildirimi ve sürekli revizyon ile birleştiren çoklu inceleme katmanlarından geçer.

Teolojik Bir Gerekçe

İsa 'Size söylüyorum, bunlar susarsa, taşlar haykıracaktır' (Luka 19:40) dediğinde, O'nun kim olduğunun ilanını susturmak isteyen dini liderlere yanıt veriyordu. Demek istediği: beklenen sesler susarsa, Tanrı beklenmedik araçlar kullanacaktır.

Yapay zekanın tam anlamıyla 'haykıran taşlar' olduğunu iddia etmiyoruz. Ama geleneksel bekçiler Kutsal Yazıları herkes için erişilebilir kılamadığında veya kılmak istemediğinde, Tanrı'nın mesajının başka yollar bulacağına inanıyoruz.

Bunda belli bir şiir var: silikon çipler, sonuçta, düşünmeyi öğrettiğimiz taşlardır. Rafine edilmiş kum, devrelerle kazınmış, insanlığın birikmiş bilgeliğiyle eğitilmiş. Tanrı yanan bir çalıdan, bir eşekten veya ekmek ve şaraptan konuşabiliyorsa — belki silikon o kadar da garip bir araç değildir.

Silikon çipler, düşünmeyi öğrettiğimiz taşlardır. Rafine edilmiş kum, devrelerle kazınmış, insanlığın birikmiş bilgeliğiyle eğitilmiş.

Matbaa bir zamanlar dini otoriteler tarafından şüpheyle karşılandı. Kutsal Kitabın yerel dillere çevrilmesi de öyle. Kutsal Yazılara erişimi demokratikleştiren her teknolojik değişim başlangıçta direnişle karşılaştı — ve sonunda benimsendi.

Sürecimiz

1

Derin Tefsir

Kapsamlı akademik araştırma: Yunanca metin analizi, büyük tefsirler, sözlükler, kültürel çalışmalar ve patristik kaynaklar.

2

Çeviri Taslağı

Çeviri felsefemiz aracılığıyla filtrelenen yapay zeka destekli taslak oluşturma: erişilebilir, edebi, dürüst.

3

Dipnotlar

Kültürel bağlam, Yunanca kelime seçimleri, akademik tartışmalar ve zor pasajların dürüst kabulü.

4

Multimedya Prodüksiyon

Sesli Kutsal Kitap, tartışma podcast'leri, orijinal şarkılar ve tefekkür pratikleri.

5

İnsan İncelemesi

Her çeviri insan incelemesinden geçer. Yapay zeka taslaklar oluşturur; insanlar rafine eder, düzeltir ve onaylar.

6

Topluluk Geri Bildirimi

Okuyucu geri bildirimi ve akademik içgörülere dayalı sürekli revizyon.

Yol Gösterici İlkeler

Netlik

Her cümle, dini arka plan varsaymadan anlaşılabilir olmalıdır.

Sadakat

Orijinalin anlamını korurken doğal, çağdaş Türkçe ile ifade etmek.

Güzellik

Okunmaya değer dil — sadece bilgi değil, edebiyat.

Alçakgönüllülük

Belirsizliğin, farklı yorumların ve kendi sınırlarımızın dürüst kabulü.

Katılın

Bu açık bir projedir. Katkıları memnuniyetle karşılıyoruz — çeviri yardımı, kültürel danışmanlık, ses prodüksiyonu veya teknik geliştirme.

Şimdi Oku