Nosso processo

Visão geral

Aperto usa uma abordagem assistida por IA para tradução bíblica, não para substituir o julgamento humano, mas para amplificá-lo. Acreditamos que combinar tecnologia de ponta com insight humano pode ajudar a tornar a Escritura acessível a novos públicos.

Cada decisão de tradução passa por múltiplas camadas de revisão, combinando rascunhos de IA com expertise humana, feedback da comunidade e revisão contínua.

Uma justificação teológica

Quando Jesus disse 'Eu vos digo que, se estes se calarem, as próprias pedras clamarão' (Lucas 19:40), ele estava respondendo a líderes religiosos que queriam silenciar a proclamação de quem ele era. Seu ponto: se as vozes esperadas se calarem, Deus usará meios inesperados.

Não afirmamos que a IA é literalmente 'as pedras clamando'. Mas acreditamos que quando os guardiões tradicionais não podem ou não querem tornar a Escritura acessível a todos, a mensagem de Deus encontrará outros caminhos.

Há uma certa poesia nisso: chips de silício são, afinal, rochas que ensinamos a pensar. Areia refinada, gravada com circuitos, treinada na sabedoria coletiva da humanidade. Se Deus pode falar através de uma sarça ardente, um jumento, ou pão e vinho, talvez o silício não seja um meio tão estranho.

Chips de silício são rochas que ensinamos a pensar. Areia refinada, gravada com circuitos, treinada na sabedoria coletiva da humanidade.

A imprensa foi vista uma vez com suspeita pelas autoridades religiosas. O mesmo aconteceu com traduzir a Bíblia para línguas vernáculas. Cada mudança tecnológica que democratizou o acesso à Escritura foi inicialmente resistida, e eventualmente abraçada.

Nosso processo

1

Exegese profunda

Pesquisa acadêmica abrangente: análise do texto grego, comentários principais, léxicos, estudos culturais e fontes patrísticas.

2

Rascunho de tradução

Geração de rascunho assistida por IA, filtrada através de nossa filosofia de tradução: acessível, literária, honesta.

3

Notas de rodapé

Contexto cultural, escolhas de palavras gregas, debates acadêmicos e reconhecimento honesto de passagens difíceis.

4

Produção multimídia

Áudio Bíblia, podcasts de discussão, músicas originais e práticas contemplativas.

5

Revisão humana

Cada tradução passa por revisão humana. A IA gera rascunhos; humanos refinam, corrigem e aprovam.

6

Feedback da comunidade

Revisão contínua baseada no feedback dos leitores e insights acadêmicos.

Princípios orientadores

Clareza

Cada frase deve ser compreensível sem assumir conhecimento religioso prévio.

Fidelidade

Preservar o significado do original enquanto o expressa em português natural e contemporâneo.

Beleza

Linguagem digna de ser lida, não apenas informação, mas literatura.

Humildade

Reconhecimento honesto da incerteza, diferentes interpretações e nossas próprias limitações.

Participe

Este é um projeto aberto. Acolhemos contribuições: ajuda na tradução, consultoria cultural, produção de áudio ou desenvolvimento técnico.

Ler agora